Prayer to Prana in Bhagavatam
This prayer to the life force (prāna) is offered by Dhruva Mahārāja in the Śrīmad-Bhāgavatam (ŚB 4.9.6).
Sanskrit
ध्रुव उवाच योऽन्त: प्रविश्य मम वाचमिमां प्रसुप्तां सञ्जीवयत्यखिलशक्तिधर: स्वधाम्ना । अन्यांश्च हस्तचरणश्रवणत्वगादीन् प्राणान्नमो भगवते पुरुषाय तुभ्यम् ॥ ६ ॥
Transliteration
dhruva uvāca yo ’ntaḥ praviśya mama vācam imāṁ prasuptāṁ sañjīvayaty akhila-śakti-dharaḥ sva-dhāmnā anyāṁś ca hasta-caraṇa-śravaṇa-tvag-ādīn prāṇān namo bhagavate puruṣāya tubhyam
Synonyms
dhruvaḥ uvāca — Dhruva Mahārāja said; yaḥ — the Supreme Lord who; antaḥ — within; praviśya — entering; mama — my; vācam — words; imām — all these; prasuptām — which are all inactive or dead; sañjīvayati — rejuvenates; akhila — universal; śakti — energy; dharaḥ — possessing; sva-dhāmnā — by His internal potency; anyān ca — other limbs also; hasta — like hands; caraṇa — legs; śravaṇa — ears; tvak — skin; ādīn — and so on; prāṇān — life force; namaḥ — let me offer my obeisances; bhagavate — unto the Supreme Personality of Godhead; puruṣāya — the Supreme Person; tubhyam — unto You.
Translation
Dhruva Mahārāja said: My dear Lord, You are all-powerful. After entering within me, You have enlivened all my sleeping senses — my hands, legs, ears, touch sensation, life force and especially my power of speech. Let me offer my respectful obeisances unto You.
Source: SB 4.9.6 / Vedabase SB 4.9.6

Muni's Play