Verse 1.1.11
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
अन्याभिलाषिता-शून्यं ज्ञान-कर्माद्य्-अनावृतम् ।
आनुकूल्येन कृष्णानुशीलनं भक्तिर् उत्तमा ॥१.१.११॥anyābhilāṣitā-śūnyaṃ jñāna-karmādy-anāvṛtam |
ānukūlyena kṛṣṇānuśīlanaṃ bhaktir uttamā ||1.1.11||
Verse 1.1.12
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा श्री-नारद-पञ्चरात्रे —
सर्वोपाधि-विनिर्मुक्तं तत्-परत्वेन निर्मलम् ।
हृषीकेण हृषीकेश-सेवनं भक्तिर् उच्यते ॥१.१.१२॥yathā śrī-nārada-pañcarātre —
sarvopādhi-vinirmuktaṃ tat-paratvena nirmalam |
hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṃ bhaktir ucyate ||1.1.12||
Verse 1.1.13-15
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
श्री-भागवतस्य तृतीय-स्कन्धे च (३.२९.१२-१४) —
अहैतुक्य् अव्यवहिता या भक्तिः पुरुषोत्तमे
सालोक्य-सार्ष्टि-सामीप्य-सारूप्यैकत्वम् अप्य् उत ।
दीयमानं न गृह्णन्ति विना मत्-सेवनं जनाः
स एव भक्ति-योगाख्य आत्यन्तिक उदाहृतः ॥१.१.१३-१५॥śrī-bhāgavatasya tṛtīya-skandhe ca (3.29.12-14) —
ahaituky avyavahitā yā bhaktiḥ puruṣottame
sālokya-sārṣṭi-sāmīpya-sārūpyaikatvam apy uta |
dīyamānaṃ na gṛhṇanti vinā mat-sevanaṃ janāḥ
sa eva bhakti-yogākhya ātyantika udāhṛtaḥ ||1.1.13-15||
Verse 1.1.17
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
क्लेश-घ्नी शुभदा मोक्ष-लघुता-कृत् सुदुर्लभा ।
सान्द्रानन्द-विशेषात्मा श्री-कृष्णाकर्षिणी च सा ॥१.१.१७॥kleśa-ghnī śubhadā mokṣa-laghutā-kṛt sudurlabhā |
sāndrānanda-viśeṣātmā śrī-kṛṣṇākarṣiṇī ca sā ||1.1.17||
Verse 1.1.18
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्रास्याः क्लेशघ्नत्वम् —
क्लेशास् तु पापं तद्-बीजम् अविद्या चेति ते त्रिधा ॥१.१.१८॥tatrāsyāḥ kleśaghnatvam —
kleśās tu pāpaṃ tad-bījam avidyā ceti te tridhā ||1.1.18||
Verse 1.1.19
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्र पापम् —
अप्रारब्धं भवेत् पापं प्रारब्धं चेति तद् द्विधा ॥१.१.१९॥tatra pāpam —
aprārabdhaṃ bhavet pāpaṃ prārabdhaṃ ceti tad dvidhā ||1.1.19||
Verse 1.1.20
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्र अप्रारब्ध-हरत्वम्, यथा एकडशे (११.१४.१९) —
यथाग्निः सुसमिद्धार्चिः करोत्य् एधांसि भस्मसात् ।
तथा मद्-विषया-भक्तिर् उद्धवैनांसि कृत्स्नशः ॥१.१.२०॥tatra aprārabdha-haratvam, yathā ekaḍaśe (11.14.19) —
yathāgniḥ susamiddhārciḥ karoty edhāṃsi bhasmasāt |
tathā mad-viṣayā-bhaktir uddhavaināṃsi kṛtsnaśaḥ ||1.1.20||
Verse 1.1.21
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
प्रारब्ध-हरत्वम्, यथा तृतीये (३.३३.६) —
यन्-नाम-धेय-श्रवणानुकीर्तनाद्
यत्-प्रह्वणद् यत्-स्मरणाद् अपि क्वचित् ।
श्वादोऽपि सद्यः सवनाय कल्पते
कुतः पुनस् ते भगवन् नु दर्शनात् ॥१.१.२१॥prārabdha-haratvam, yathā tṛtīye (3.33.6) —
yan-nāma-dheya-śravaṇānukīrtanād
yat-prahvaṇad yat-smaraṇād api kvacit |
śvādo’pi sadyaḥ savanāya kalpate
kutaḥ punas te bhagavan nu darśanāt ||1.1.21||
Verse 1.1.22
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
दुर्जातिर् एव सवनायोग्यत्वे कारणम् मतम् ।
दुर्जात्य्-आरम्भकं पापं यत् स्यात् प्रारब्धम् एव तत् ॥१.१.२२॥durjātir eva savanāyogyatve kāraṇam matam |
durjāty-ārambhakaṃ pāpaṃ yat syāt prārabdham eva tat ||1.1.22||
Verse 1.1.23
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
पद्म-पुराने च —
अप्रारब्ध-फलं पापं कूटं बीजं फलोन्मुखम् ।
क्रमेणैव प्रलीयेत विष्णु-भक्ति-रतात्मनाम् ॥१.१.२३॥padma-purāne ca —
aprārabdha-phalaṃ pāpaṃ kūṭaṃ bījaṃ phalonmukham |
krameṇaiva pralīyeta viṣṇu-bhakti-ratātmanām ||1.1.23||
Verse 1.1.24
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
बीज-हरत्वम्, यथा षष्ठे (६.२.१७) —
तैस् तान्य् अघानि पूयन्ते तपो-दान-व्रतादिभिः ।
नाधर्मजं तद्-हृदयं तद् अपीशाङ्घ्रि-सेवया ॥१.१.२४॥bīja-haratvam, yathā ṣaṣṭhe (6.2.17) —
tais tāny aghāni pūyante tapo-dāna-vratādibhiḥ |
nādharmajaṃ tad-hṛdayaṃ tad apīśāṅghri-sevayā ||1.1.24||
Verse 1.1.25
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
अविद्या-हरत्वम्, यथा चतुर्थे (४.२२.३९) —
यत्-पाद-पङ्कज-पलाश-विलास-भक्त्या
कर्माशयं ग्रथितम् उद्ग्रथयन्ति सन्तः ।
तद्वन् न रिक्त-मतयो यतयो’पि रुद्ध-
स्रोतो-गणास् तम् अरणं भज वासुदेवम् ॥१.१.२५॥avidyā-haratvam, yathā caturthe (4.22.39) —
yat-pāda-paṅkaja-palāśa-vilāsa-bhaktyā
karmāśayaṃ grathitam udgrathayanti santaḥ |
tadvan na rikta-matayo yatayo’pi ruddha-
sroto-gaṇās tam araṇaṃ bhaja vāsudevam ||1.1.25||
Verse 1.1.26
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
pādme ca —
kṛtānuyātrā-vidyābhir hari-bhaktir anuttamā |
avidyāṃ nirdahaty āśu dāva-jvāleva pannagīm ||1.1.26||
Verse 1.1.27
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
शुभदत्वम् —
शुभानि प्रीणनं सर्व-जगताम् अनुरक्तता ।
सद्गुणाः सुखम् इत्य्-आदीन्य् आख्यातानि मनीषिभिः ॥१.१.२७॥śubhadatvam —
śubhāni prīṇanaṃ sarva-jagatām anuraktatā |
sadguṇāḥ sukham ity-ādīny ākhyātāni manīṣibhiḥ ||1.1.27||
Verse 1.1.28
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्र जगत्-प्रीणनादिद्वय-प्रदत्वम्, यथा पाद्मे —
येनार्चितो हरिस् तेन तर्पितानि जगन्त्य् अपि ।
रज्यन्ति जन्तवस् तत्र जन्गमाः स्थावरा अपि ॥१.१.२८॥tatra jagat-prīṇanādidvaya-pradatvam, yathā pādme —
yenārcito haris tena tarpitāni jaganty api |
rajyanti jantavas tatra jangamāḥ sthāvarā api ||1.1.28||
Verse 1.1.29
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
सद्-गुणादि-प्रदत्वम्, यथा पञ्चमे (५.१८.१२) —
यस्यास्ति भक्तिर् भगवत्य् अकिञ्चना
सर्वैर् गुणैस् तत्र समासते सुराः ।
हराव् अभक्तस्य कुतो महद्-गुणा
मनोरथेनासति धावतो बहिः ॥१.१.२९॥sad-guṇādi-pradatvam, yathā pañcame (5.18.12) —
yasyāsti bhaktir bhagavaty akiñcanā
sarvair guṇais tatra samāsate surāḥ |
harāv abhaktasya kuto mahad-guṇā
manorathenāsati dhāvato bahiḥ ||1.1.29||
Verse 1.1.30
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
सुखप्रदत्वम् —
सुखं वैषयिकं ब्राह्मम् ऐश्वरं चेति तत् त्रिधा ॥१.१.३०॥sukhapradatvam —
sukhaṃ vaiṣayikaṃ brāhmam aiśvaraṃ ceti tat tridhā ||1.1.30||
Verse 1.1.31
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा तन्त्रे —
सिद्धयः परमाश्चर्या भुक्तिर् मुक्तिश् च शाश्वती ।
नित्यं च परमानन्दो भवेद् गोविन्द-भक्तितः ॥१.१.३१॥yathā tantre —
siddhayaḥ paramāścaryā bhuktir muktiś ca śāśvatī |
nityaṃ ca paramānando bhaved govinda-bhaktitaḥ ||1.1.31||
Verse 1.1.32
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा हरि-भक्ति-सुधोदये च—
भूयो’पि याचे देवेश त्वयि भक्तिर् दृढास्तु मे ।
या मोक्षान्त-चतुर्वर्ग फलदा सुखदा लता ॥१.१.३२॥yathā hari-bhakti-sudhodaye ca—
bhūyo’pi yāce deveśa tvayi bhaktir dṛḍhāstu me |
yā mokṣānta-caturvarga phaladā sukhadā latā ||1.1.32||
Verse 1.1.33
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
मोक्ष-लघुताकृत् —
मनाग् एव प्ररूढायां हृदये भगवाद्-रतौ ।
पुरुषार्थास् तु चत्वारास् तृणायन्ते समन्ततः ॥१.१.३३॥mokṣa-laghutākṛt —
manāg eva prarūḍhāyāṃ hṛdaye bhagavād-ratau |
puruṣārthās tu catvārās tṛṇāyante samantataḥ ||1.1.33||
Verse 1.1.34
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा श्री-नारद-पञ्चरात्रे —
हरि-भक्ति-महा-देव्याः सर्वा मुक्त्य्-आदि-सिद्धयः ।
भुक्त्यश् चाद्भुतास् तस्याश् चेटिकावद् अनुव्रताः ॥१.१.३४॥yathā śrī-nārada-pañcarātre —
hari-bhakti-mahā-devyāḥ sarvā mukty-ādi-siddhayaḥ |
bhuktyaś cādbhutās tasyāś ceṭikāvad anuvratāḥ ||1.1.34||
Verse 1.1.35
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
सुदुर्लभा —
साधनौघैर् अनासन्गैर् अलभ्या सुचिराद् अपि ।
हरिणा चाश्वदेयेति द्विधा सा स्यात् सुदुर्लभा ॥१.१.३५॥sudurlabhā —
sādhanaughair anāsangair alabhyā sucirād api |
hariṇā cāśvadeyeti dvidhā sā syāt sudurlabhā ||1.1.35||
Verse 1.1.36
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्र आद्या, यथा तान्त्रे —
ज्ञानतः सुलभा मुक्तिर् भुक्तिर् यज्ञादि-पुण्यतः ।
सेयं साधन-साहस्रैर् हरि-भक्तिः सुदुर्लभा ॥१.१.३६॥tatra ādyā, yathā tāntre —
jñānataḥ sulabhā muktir bhuktir yajñādi-puṇyataḥ |
seyaṃ sādhana-sāhasrair hari-bhaktiḥ sudurlabhā ||1.1.36||
Verse 1.1.37
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
द्वितीया, यथा पञ्चम-स्कन्धे (५.६.१८) —
राजान् पतीर् गुरुर् अलं भवतां यदूनां
दैवं प्रियः कुल-पतिः क्व च किङ्करो वः ।
अस्त्व् एवम् अङ्ग भजतां भगवान् मुकुन्दो
मुक्तिं ददाति कर्हिचित् स्म न भक्ति-योगम् ॥१.१.३७॥dvitīyā, yathā pañcama-skandhe (5.6.18) —
rājān patīr gurur alaṃ bhavatāṃ yadūnāṃ
daivaṃ priyaḥ kula-patiḥ kva ca kiṅkaro vaḥ |
astv evam aṅga bhajatāṃ bhagavān mukundo
muktiṃ dadāti karhicit sma na bhakti-yogam ||1.1.37||
Verse 1.1.38
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
सान्द्रानन्द-विशेषात्मा —
ब्रह्मानन्दो भवेद् एष चेत् परार्द्ध-गुणीकृतः ।
नैति भक्ति-सुखाम्भोधेः परमाणु-तुलाम् अपि ॥१.१.३८॥sāndrānanda-viśeṣātmā —
brahmānando bhaved eṣa cet parārddha-guṇīkṛtaḥ |
naiti bhakti-sukhāmbhodheḥ paramāṇu-tulām api ||1.1.38||
Verse 1.1.39
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथा, हरि-भक्ति-सुधोदये —
त्वत्-साक्षात्-करणाह्लाद-विशुद्धाब्धि-स्थितस्य मे ।
सुखानि गोष्पदायन्ते ब्राह्माण्य् अपि जगद्-गुरो ॥१.१.३९॥yathā, hari-bhakti-sudhodaye —
tvat-sākṣāt-karaṇāhlāda-viśuddhābdhi-sthitasya me |
sukhāni goṣpadāyante brāhmāṇy api jagad-guro ||1.1.39||
Verse 1.1.40
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तथा भावार्थ-दीपिकायां (१०.८८.११) च —
त्वत्-कथामृत-पाथोधौ विहरन्तो महा-मुदः ।
कुर्वन्ति कृतिनः केचित् चतुर्-वर्गं तृणोपमम् ॥१.१.४०॥tathā bhāvārtha-dīpikāyāṃ (10.88.11) ca —
tvat-kathāmṛta-pāthodhau viharanto mahā-mudaḥ |
kurvanti kṛtinaḥ kecit catur-vargaṃ tṛṇopamam ||1.1.40||
Verse 1.1.41
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
श्री-कृष्णाकर्षिणी —
कृत्वा हरिं प्रेम-भाजं प्रिय-वर्ग-समन्वितम् ।
भक्तिर् वशीकरोतीति श्री-कृष्णाकर्षिणी मता ॥१.१.४१॥śrī-kṛṣṇākarṣiṇī —
kṛtvā hariṃ prema-bhājaṃ priya-varga-samanvitam |
bhaktir vaśīkarotīti śrī-kṛṣṇākarṣiṇī matā ||1.1.41||
Verse 1.1.42
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
यथैकादशे (११.१४.२०) —
न साध्यति माम् योगो न साङ्ख्यं धर्म उद्धव ।
न स्वाध्यायस् तपस् त्यागो यथा भक्तिर् ममोर्जिता ॥१.१.४२॥yathaikādaśe (11.14.20) —
na sādhyati mām yogo na sāṅkhyaṃ dharma uddhava |
na svādhyāyas tapas tyāgo yathā bhaktir mamorjitā ||1.1.42||
Verse 1.1.45
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
किं च —
स्वल्पापि रुचिर् एव स्याद् भक्ति-तत्त्वावबोधिका ।
युक्तिस् तु केवला नैव यद् अस्या अप्रतिष्ठता ॥१.१.४५॥kiṃ ca —
svalpāpi rucir eva syād bhakti-tattvāvabodhikā |
yuktis tu kevalā naiva yad asyā apratiṣṭhatā ||1.1.45||
Verse 1.1.46
parent: Part 1 - Qualities of Pure Bhakti (bhagavad-bhakti-bheda)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
तत्र प्राचीनैर् अप्य् उक्तम् —
यत्नेनापादितो’प्य् अर्थः कुशलैर् अनुमातृभिः ।
अभियुक्ततरैर् अन्यैर् अन्यथैवोपपाद्यते॥१.१.४६॥tatra prācīnair apy uktam —
yatnenāpādito’py arthaḥ kuśalair anumātṛbhiḥ |
abhiyuktatarair anyair anyathaivopapādyate ||1.1.46||
Verse 1.2.1
parent: Part 2 - Devotional Service in Practice (sādhana-bhakti)
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:
सा भक्तिः साधनं भावः प्रेमा चेति त्रिधोदिता ॥१.२.१॥
sā bhaktiḥ sādhanaṃ bhāvaḥ premā ceti tridhoditā ||1.2.1||
English translation
“There are three types of bhakti: sādhana, bhāva and prema.”

Muni's Play