Sanskrit

प्रीत्यभावेन शब्दादेरदृश्यत्वेन चात्मनः। विक्षेपैकाग्रहृदय एवमेवाहमास्थितः॥ 2 ॥

prītyabhāvena śabdāderadṛśyatvena cātmanaḥ | vikṣepaikāgrahṛdaya evamevāhamāsthitaḥ || 2 ||

Translation

Due to lack of attachment to sounds and other objects, and because the Self is not an object of perception, I abide as I am, with a mind free from both distraction and concentration.

Sanskrit

समाध्यासादिविक्षिप्तौ व्यवहारः समाधये। एवं विलोक्य नियमं एवमेवाहमास्थितः॥ 3 ॥

samādhyāsādivikṣiptau vyavahāraḥ samādhaye | evaṁ vilokya niyamaṁ evamevāhamāsthitaḥ || 3 ||

Translation

Practice is required for concentration when there is distraction due to superimposition, etc. Seeing this rule, I abide as I am.

Sanskrit

आश्रमानाश्रमं ध्यानं चित्तस्वीकृतवर्जनं। विकल्पं मम वीक्ष्यैतैरेवमेवाहमास्थितः॥ 5 ॥

āśramānāśramaṁ dhyānaṁ cittasvīkṛtavarjanaṁ | vikalpaṁ mama vīkṣyaitairevamevāhamāsthitaḥ || 5 ||

Translation

Seeing that social status or lack of it, meditation, and the mind’s acceptance or rejection are all conceptualizations of mine, I abide as I am.

Sanskrit

अचिंत्यं चिंत्यमानोऽपि चिन्तारूपं भजत्यसौ। त्यक्त्वा तद्भावनं तस्माद् एवमेवाहमास्थितः॥ 7 ॥

acintyaṁ cintyamāno’pi cintārūpaṁ bhajatyasau | tyaktvā tadbhāvanaṁ tasmād evamevāhamāsthitaḥ || 7 ||

Translation

Even by thinking about the unthinkable, one adopts a form of thought. Therefore, renouncing that thought, I abide as I am.