Resistance is Futile
In Buddhist practice, resisting reality when unpleasant things happen only generates mental distress (daurmanasya). This distress does not change the situation; it merely destroys our joy and undermines our wholesome qualities (kuśala).
This is famously illustrated in Shantideva’s Bodhicharyavatara (Chapter 6, Verses 9 and 10).
Verse 9: Maintaining Joy
Sanskrit Verse
अत्यनिष्टागमेनापि न क्षोभ्या मुदिता मया।
दौर्मनस्येऽपि नास्तीष्टं कुशलं त्ववहीयते॥ ९॥
Transliteration
atyaniṣṭāgamenāpi na kṣobhyā muditā mayā |
daurmanasye’pi nāstīṣṭaṃ kuśalaṃ tvavahīyate || 9 ||
English Translation
Even if something very unpleasant occurs, my joy should not be disturbed. For in mental distress, there is nothing desired, and one’s virtue is lost.
Word Meanings
Word-by-Word Analysis
- अत्यनिष्टागमेन (aty-aniṣṭa-āgamena): by the occurrence (āgamena) of the highly undesired (ati-aniṣṭa)
- अपि (api): even
- न क्षोभ्या (na kṣobhyā): should not be disturbed / agitated
- मुदिता (muditā): joy / gladness
- मया (mayā): by me
- दौर्मनस्ये (daurmanasye): in mental distress / depression
- अपि (api): also / even
- नास्तीष्टं (na asti iṣṭam): there is nothing desired or beneficial
- कुशलं (kuśalam): virtue / wholesome qualities
- तु (tu): but
- अवहीयते (avahīyate): is lost / diminished / abandoned
Verse 10: The Futility of Worry
Sanskrit Verse
यद्यस्त्येव प्रतीकारो दौर्मनस्येन तत्र किम्।
अथ नास्ति प्रतीकारो दौर्मनस्येन तत्र किम्॥ १०॥
Transliteration
yadyastyeva pratīkāro daurmanasyena tatra kim |
atha nāsti pratīkāro daurmanasyena tatra kim || 10 ||
English Translation
If there is a remedy, then what is the use of mental distress? And if there is no remedy, then what is the use of mental distress?
Word Meanings
Word-by-Word Analysis
- यदि (yadi): if
- अस्ति (asti): there is
- एव (eva): indeed / surely
- प्रतीकारः (pratīkāraḥ): remedy / cure / countermeasure
- दौर्मनस्येन (daurmanasyena): by mental distress / grief
- तत्र (tatra): in that case
- किम् (kim): what (is the use)?
- अथ (atha): and if / on the other hand
- नास्ति (na asti): there is no
- प्रतीकारः (pratīkāraḥ): remedy / cure / countermeasure
- दौर्मनस्येन (daurmanasyena): by mental distress / grief
- तत्र (tatra): in that case
- किम् (kim): what (is the use)?
References
- Source Chapter: Bodhicharyavatara Chapter 6 (Kṣāntipāramitā)
- Main Index: Favourite Verses

Muni's Play