३ बोधिचित्तपरिग्रहो नाम तृतीयः परिच्छेदः।
Sanskrit
दीपार्थिनामहं दीपः शय्या शय्यार्थिनामहम्।
दासार्थिनामहं दासो भवेयं सर्वदेहिनाम्॥१८॥dīpārthināmahaṃ dīpaḥ śayyā śayyārthināmaham | dāsārthināmahaṃ dāso bhaveyaṃ sarvadehinām ||18||
Translation
May I be a lamp for those who need a lamp, a bed for those who need a bed, and a servant for all beings who need a servant.
Sanskrit
चिन्तामणिर्भद्रघटः सिद्धविद्या महौषधिः।
भवेयं कल्पवृक्षश्च कामधेनुश्च देहिनाम्॥१९॥cintāmaṇirbhadraghaṭaḥ siddhavidyā mahauṣadhiḥ | bhaveyaṃ kalpavṛkṣaśca kāmadhenuśca dehinām ||19||
Translation
May I be a wishing-gem, a vase of fortune, a powerful spell, a great medicine, a wish-granting tree, and a cow of plenty for all beings.
Sanskrit
पृथिव्यादीनि भूतानि निःशेषाकाशवासिनाम्।
सत्त्वानामप्रमेयाणां यथाभोगान्यनेकधा॥२०॥pṛthivyādīni bhūtāni niḥśeṣākāśavāsinām | sattvānāmaprameyāṇāṃ yathābhogānyanekadhā ||20||
Translation
Just as the earth and other elements are useful in many ways to the infinite number of beings dwelling in boundless space,
Sanskrit
एवमाकाशनिष्ठस्य सत्त्वधातोरनेकधा।
भवेयमुपजीव्योऽहं यावत्सर्वे न निर्वृताः॥२१॥evamākāśaniṣṭhasya sattvadhātoranekadhā | bhaveyamupajīvyo’haṃ yāvatsarve na nirvṛtāḥ ||21||
Translation
So may I be a source of livelihood in many ways for the beings who reach the ends of space, until they all attain Nirvana.
Sanskrit
अद्य मे सफलं जन्म सुलब्धो मानुषो भवः।
अद्य बुद्धकुले जातो बुद्धपुत्रोऽस्मि सांप्रतम्॥२५॥adya me saphalaṃ janma sulabdho mānuṣo bhavaḥ | adya buddhakule jāto buddhaputro’smi sāṃpratam ||25||
Translation
Today my life is fruitful; my human existence is well-obtained. Today I am born into the family of the Buddha; now I am a son of the Buddha.
Sanskrit
तथाधुना मया कार्यं स्वकुलोचितकारिणाम्।
निर्मलस्य कुलस्यास्य कलङ्को न भवेद्यथा॥२६॥tathādhunā mayā kāryaṃ svakulocitakāriṇām | nirmalasya kulasyāsya kalaṅko na bhavedyathā ||26||
Translation
Therefore, I must now act in accordance with my family; I must act so that no stain may befall this pure family.
Sanskrit
अन्धः संकारकूटेभ्यो यथा रत्नमवाप्नुयात्।
तथा कथंचिदप्येतद् बोधिचित्तं ममोदितम्॥२७॥andhaḥ saṃkārakūṭebhyo yathā ratnamavāpnuyāt | tathā kathañcidapyetad bodhicittaṃ mamoditam ||27||
Translation
Just as a blind man might find a jewel in a heap of rubbish, so, by some coincidence, this Bodhicitta has been born within me.

Muni's Play